x
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Cimbelina

Belletristik

Alfonsina Storni

Cimbelina

Herausgegeben, übersetzt und mit einem Nachwort von Hildegard E. Keller. Mit Geleitwort von Daniele Finzi Pasca.

Alfonsina Stornis großer Traum war das Theater. Nachdem sie als Jugendliche mit einer Wandertheatertruppe durch Argentinien getingelt war, wollte sie aber nicht mehr Schauspielerin werden. Am Talent lag es nicht. Sie wurde Autorin und Dozentin für Kinder- und Erwachsenentheater und enthüllte die Grenzen, die einer Theaterautorin damals gesetzt waren. Damit machte sie sich keine Freunde.

Andere Titel des Verlags bzw. der Autorin/des Autors

Verlagstexte

Schon gleich zu Beginn ihrer Laufbahn als Autorin wollte Alfonsina Storni Theaterstücke schreiben und aufführen, doch der Weg war steinig. Aus der Uraufführung eines ihrer Stücke klug geworden, schrieb sie einen kritischen Essay und ließ das Publikum
hinter die Kulissen blicken. Die künstlerischen und sozialen Grenzen, die einer Theaterautorin damals gesetzt waren, waren eng, aber Storni gab ihren Traum nie auf. Am leichtesten ließ er sich mit Kindern träumen. Die Auswahl von Stornis Theaterstücken für Kinder und Erwachsene, Pantomimen und Farcen und der autobiografische Essay sind erstmals auf Deutsch greifbar.

Zur Werksausgabe von Alfonsina Storni:

Wie findet man einen Platz im Leben? Alfonsina Storni sah sich als «moderne Frau» und ging ihren Weg als Künstlerin: Hildegard E. Keller legt Stornis Werk als Journalistin, Erzählerin, Theaterautorin und Lyrikerin nun erstmals in seiner ganzen Breite auf Deutsch vor. Die vier Bände der Werkausgabe sind farbig illustriert und – wie damals in Buenos Aires – mit Kochrezepten. Alfonsina ist eine Entdeckung, finden auch Elke Heidenreich und Pedro Lenz.

Downloads

© Cover: Verlag, Foto(s): Verlag

Presse- und Autorenstimmen

Oft ist es, als begleite ein Tango Alfonsinas Zeilen, und man hört das Bandoneon förmlich atmen. Nostalgie, aber mehrfach bearbeitet und durchgeknetet, parfümiert alles mit dem Duft von Nächten, die nie enden. Alfonsinas Weise, das Leben zu umarmen, es mit Augen, Herz und den Eingeweiden einer Frau zu sehen, kann zum Fauchen eines Drachen anschwellen, der ansetzt, Feuer zu speien. Das Denken wird messerscharf, ihre Gedanken spalten Steine und formen aus hartem Marmor Schönheit.

(

Daniele Finzi Pasca

)

Textprobe(n)

Das Bühnenbild stellt einen Wald dar. Zwei Statuen. Der Vorhang geht hoch, man hört Vogelgesang. In der Mitte der Bühne steht ein Käfig aus Zweigen mit einer Tür, durch die die Figuren leicht auf die Bühne treten können. Seine Proportionen sollen den der Bühne entsprechen. Der Dompteur und seine Tochter betreten die Szene, er lässt seine Peitsche knallen. Die Kostüme der beiden entsprechen den klassischen Rollen von Dompteur und Kunstreiterin, wie sie aus dem Zirkus bekannt sind.
Zwei kleinere Kinder, die Darsteller der Papageien, sollen sich entsprechend ihrer Rolle bewegen und sprechen. Ich empfehle auf den Einsatz von Mimik praktisch zu verzichten. Man kann ihre Arme mit Federn ausstatten, die unbemerkt bleiben, solange die Arme an den Rumpf gepresst sind. Nur wenn sie in Begeisterung ausbrechen, flattern sie mit ihren Flügeln. Es versteht sich, dass man diese Rollen Kindern anvertraut, die sich durch besonderes Talent und einen feinen Sinn für Imitation auszeichnen.

Mit einem gerollten Rrrr…, das immer wieder zu hören sein sollte, kommentieren sie das Geschehen, je nach Stimmung freudig, kummervoll, spottend und so weiter.

Micky tritt als genaue Reproduktion der Figur von Walt Disney auf. Diese Szene spielt, wenn es Nacht wird, damit der Tiger so realistisch wie möglich wirken kann; das Licht muss gedämpft sein. Die Figuren im Käfig machen Mickys Bewegungen nach, mit dem im Text notierten Gefühlsausdruck.

Im Lauf der Szene wird Micky größer und dominiert mit seiner Stimme das Geschehen, während der Dompteur klein wie eine Maus wird.

(Regieanweisungen aus Pedro und Pedrito)

Cimbelina
Drama
ALS BUCH:
Hardcover

Zweifarbiger Druck, mit Lesebändchen

272 Seiten
Format: 120 x 175 mm
Auslieferung: ab 17. August 2021
D: 28,00 Euro A: 28,80 Euro CH: 29,80 CHF

ISBN (Print) 978-3-907248-08-9

Die Autorin bzw. der Autor im Netz:

Der Verlag im Netz:

Pressekontakt des Verlages:

Hildegard Keller
+41 (0)44 3822153
info(at)maulhelden.ch

Vertriebskontakt des Verlages:

Hildegard Keller
+41 (0)44 3822153
info(at)maulhelden.ch